Top Banner
Presentación
Cuerpo
La Universidad Europea del Atlántico incluye el título de Grado en Lenguas Aplicadas en su oferta de estudios con el fin de dar respuesta a las necesidades y los intereses formativos de aquellos estudiantes que desean adquirir el perfil profesional de experto lingüístico. Es decir, quienes quieren articular su formación universitaria en torno al dominio productivo y receptivo de varias lenguas y su aplicación directa en ámbitos laborales diversos.
En este sentido, el grado de Lenguas Aplicadas presenta unos estudios novedosos en el contexto universitario español, totalmente ajustados a las demandas del mercado laboral y adaptados a las características de la sociedad actual: multilingüe, global y digital. Los rasgos distintivos son los siguientes:
- Diseño de un plan de estudios trilingüe en el que el alumno alcanza durante su formación un nivel C2 en inglés y español, y un nivel C1 en una segunda lengua extranjera (francés o alemán).
- Posibilidad de estudiar una tercera lengua extranjera (francés o alemán) y alcanzar un nivel C1.
- Posibilidad de empezar a especializarse en un ámbito profesional a través de una de las siguientes menciones:
- Lenguas y entornos educativos (MLEN y ENTEDU).
- Lenguas y entornos empresariales (MLEN y ENTEMP).
- Importancia primordial a las prácticas en empresas, motivo por el cual se les otorga un peso de 12 créditos en el plan de estudios.
- Atención especial a la adquisición de las competencias informáticas e informacionales.
- Disponibilidad de modernas instalaciones que permiten al alumno desarrollar las competencias prácticas del Grado: aula informática con programas de traducción asistida por ordenador y laboratorio de idiomas.
Resultados de Aprendizaje
En el enlace que se muestra a continuación se pueden consultar las competencias que desarrollan los estudiantes del Grado en Lenguas Aplicadas una vez finalizados sus estudios:
Perfil de Egreso
Cuerpo
El alumno que finalice el Grado podrá ejercer como:
- Profesor de lenguas en los distintos niveles educativos.
- Redactor, editor, corrector y traductor de textos y producciones orales y escritos.
- Asesor lingüístico y en comunicación y protocolo en entornos empresariales, institucionales o de organizaciones.
- Mediador lingüístico y cultural en entornos sociales.
- Diseñador de utilidades lingüísticas en entornos informatizados.
- Empleado administrativo y técnico documentalista en entornos multilingües.
- Planificador de políticas lingüísticas.
Inglés en la Universidad
Cuerpo
En los Grados en Traducción e Interpretación y en Lenguas Aplicadas los alumnos reciben una formación trilingüe: en español, inglés y francés o alemán. Para poder acceder a los estudios los alumnos deben acreditar un nivel B1 en lengua inglesa. En el caso del francés y el alemán, no se requieren conocimientos previos.
La formación lingüística que se ofrece en inglés a lo largo de los estudios permite a los estudiantes alcanzar un nivel de maestría en esta lengua (C2) y, de este modo, estar en disposición de competir en el mercado laboral en igualdad de condiciones respecto a los titulados de estos grados en otros países europeos.
Para ello, se ha diseñado un plan de estudios en el que, además de que los alumnos aprenden inglés desde el primer curso, el 50% de las asignaturas obligatorias tienen como lengua vehicular esta lengua.
Asimismo, en estos grados los alumnos deben elegir cursar una segunda lengua extranjera: francés o alemán. En este caso, pese a iniciar los estudios sin conocimientos previos, la formación que los estudiantes reciben desde el primer curso les permite dominar tanto las destrezas orales como escritas (nivel C1) y cursar en el segundo ciclo materias impartidas en estas lenguas.
Practica tu Profesión
Side Banner
Cuerpo
UNEATLANTICO reproduce entornos laborales reales
El Campus de la Universidad Europea del Atlántico está diseñado para que los alumnos pongan en práctica su profesión desde el primer curso. Así, la Universidad cuenta con unas instalaciones modernas y bien equipadas donde se reproducen los entornos laborales.
Los estudiantes de los grados en Lenguas Aplicadas y Traducción e Interpretación podrán vincularse desde el primer año al Servicio de Apoyo Lingüístico (SAPling) de la propia Universidad, donde podrán, guiados por profesionales, observar y participar en casos reales. Estas experiencias les permitirán tomar conciencia desde el principio de las necesidades lingüísticas que se derivan del uso de la lengua en estos contextos laborales y de las competencias profesionales específicas que demandan y en las que, por tanto, durante su proceso formativo deberán focalizar más su atención y esforzarse por desarrollar. El equipo docente motiva a los universitarios para que se involucren en la vida del Campus, les orienta para que pongan en marcha proyectos e ideas que les permita desarrollar su profesión desde el primer día. El modelo educativo no se limita a cumplir con la actividad curricular de los alumnos sino a garantizar su formación teórico-práctica y la implicación total del estudiante en su entorno profesional. Los profesores-tutores se encargan de guiar y supervisar el trabajo de los estudiantes y así favorecer el máximo aprovechamiento de su contacto con el mundo laboral.
Además, la Universidad cuenta con numerosos convenios de prácticas con empresas de diferentes sectores que complementan el aprendizaje de los universitarios y favorecen el desarrollo de competencias transversales que les serán necesarias a la hora de optar a un puesto de trabajo. La Universidad Europea del Atlántico te ayuda a poner en práctica tus ilusiones.
Titulación
Al finalizar el programa, el alumno obtendrá el título de GRADO EN LENGUAS APLICADAS, expedido por la Universidad Europea del Atlántico.
Plan de Estudios
Cuerpo
Curso Primero
SEMESTRE 1 | ||
---|---|---|
ASIGNATURAS | CRÉDITOS | |
TOTAL | 30 | |
Inglés I | 6 | |
Francés I / Alemán I | 6 | |
Lingüística Aplicada y Sociedad | 6 | |
Estrategias de Aprendizaje y Competencias en TIC | 6 | |
Lengua Española y Comunicación I | 6 |
SEMESTRE 2 | ||
---|---|---|
ASIGNATURAS | CRÉDITOS | |
TOTAL | 30 | |
Inglés II | 6 | |
Francés II / Alemán II | 6 | |
Lingüística Aplicada a la Educación | 6 | |
Informática Aplicada | 6 | |
Lengua Española y Comunicación II | 6 |
Curso Segundo
SEMESTRE 1 | ||
---|---|---|
ASIGNATURAS | CRÉDITOS | |
TOTAL | 30 | |
Inglés III | 6 | |
Francés III / Alemán III | 6 | |
Lingüística Descriptiva I | 6 | |
Documentación Aplicada | 6 | |
Lingüística Aplicada y Mente | 6 |
SEMESTRE 2 | ||
---|---|---|
ASIGNATURAS | CRÉDITOS | |
TOTAL | 30 | |
Inglés IV | 6 | |
Francés IV / Alemán IV | 6 | |
Lingüística Descriptiva II | 6 | |
Lingüística Aplicada a la Empresa | 6 | |
Comunicación especializada y terminología | 6 |
Curso Tercero
SEMESTRE 1 | ||
---|---|---|
ASIGNATURAS | CRÉDITOS | |
TOTAL | 30 | |
Sociolingüística, Comunidad e Ideología | 6 | |
Francés V / Alemán V | 6 | |
Estructura y Significado de las Lenguas | 6 | |
Producción Idiomas B y C | 6 | |
Optativa I | 6 |
OPTATIVAS DISPONIBLES | ||
---|---|---|
Enseñanza y Aprendizaje de Lenguas - MLEN y ENTEDU | 6 | |
Organización de Empresas - MLEN y ENTEMP | 6 | |
Lengua de Especialidad A y B | 6 | |
Literatura en Lengua Inglesa | 6 |
SEMESTRE 2 | ||
---|---|---|
ASIGNATURAS | CRÉDITOS | |
TOTAL | 30 | |
Iniciación a la Traducción B-A | 6 | |
Idioma C Francés y su Cultura / Idioma C Alemán y su Cultura | 6 | |
Lingüística Aplicada a la Tecnología | 6 | |
Optativa II | 6 | |
Optativa III | 6 |
Curso Cuarto
SEMESTRE 1 | ||
---|---|---|
ASIGNATURAS | CRÉDITOS | |
TOTAL | 30 | |
Métodos de Investigación Empírica para el Estudio del Lenguaje | 6 | |
Lingüística de Corpus y Herramientas de Análisis Textual | 6 | |
Historia y Cultura de los Países de Habla Inglesa | 6 | |
Edición y Revisión | 6 | |
Optativa IV | 6 |
SEMESTRE 2 | ||
---|---|---|
ASIGNATURAS | CRÉDITOS | |
TOTAL | 30 | |
La Intercomprensión y su Didáctica | 6 | |
Prácticas | 12 | |
Trabajo de Fin de Grado | 6 | |
Optativa V | 6 |
OPTATIVAS DISPONIBLES | ||
---|---|---|
Diseño Curricular, Programación y Evaluación - MLEN y ENTEDU | 6 | |
Empresas, Emprendedores y Comunicación | 6 | |
Traducción B-A II | 6 | |
Traducción C-A II Alemán-Español | 6 | |
Traducción C-A II Francés-Español | 6 |
- Mención en Lenguas y Entornos Educativos.
- Mención en Lenguas y Entornos Empresariales.
Requisitos de acceso y admisión
Perfil de ingreso
La titulación está dirigida a personas que tengan claras sus metas profesionales y personales, que aporten madurez y contribuyan al enriquecimiento mutuo con el resto de sus compañeros. Con ello, se pretende proporcionar a los candidatos un contexto en el que desarrollen una provechosa relación a largo plazo con compañeros de clase, profesores, antiguos alumnos y la institución.
Con carácter general, los candidatos a cursar sus estudios en la Universidad deberán reunir las siguientes cualidades:
- Liderazgo: la Universidad manifiesta su interés por candidatos capacitados para trabajar en equipo, con confianza en sí mismos, con iniciativa, capaces de trabajar bajo presión, con habilidades de comunicación y alto sentido ético.
- Trayectoria académica y motivación profesional: los candidatos deben haber finalizado sus estudios de acceso al sistema universitario español en un plazo razonable y con unos resultados académicos satisfactorios. Asimismo, se considera positiva cierta experiencia profesional previa así como cualquier otra formación complementaria que los candidatos hayan realizado y aporten en la candidatura.
- Idiomas: dado el carácter internacional y globalizador con el que se pretende dotar la Universidad, el dominio y uso del idioma inglés, tal como se especifica más adelante, es un requisito de admisión valorado durante el proceso de admisión. Igualmente, los alumnos no hispanohablantes que accedan a la universidad deberán acreditar el nivel requerido para cursar sus enseñanzas en español. En todo caso, cualquier otro idioma se valorará como elemento diferenciador durante el proceso de admisión.
Características personales:
- Espíritu emprendedor.
- Ciudadanos globales.
- Capacidad de liderazgo.
Objetivos en su formación:
- Una institución internacional de prestigio.
- Flexibilidad en el plan de estudios.
- Metodologías de aprendizaje innovadoras.
- Enseñanza personalizada: grupos reducidos, sistemas de tutorías.
- Enfoque práctico orientado al mercado laboral: talleres, conferencias, prácticas.
- Programas de intercambio con universidades del mundo.
- Formación integral.
Además de los datos generales de los estudiantes de esta Universidad, los estudiantes del Grado en Lenguas Aplicadas responderán a las siguientes características específicas del título:
Características personales:
Los siguientes criterios son orientativos y cumplirán, en todo caso, los criterios de no discriminación por raza, nacionalidad, ideología, sexo o religión. Se valorará positivamente:
- El interés e inquietud por la cultura en general, tanto la propia como la de otras regiones.
- Curiosidad intelectual e interés en reflexionar sobre el valor de la comunicación política intercultural, descubrir el porqué de las reglas acerca de cómo se organizan las sociedades contemporáneas y cómo interaccionan los actores sociales internacionales e innovan en sus modos organizativos y de decisión.
- La facilidad en la expresión oral y escrita.
- La experiencia internacional a través de viajes o estancias escolares.
- El entendimiento de la ética como motor último de las decisiones humanas.
Características académicas:
El perfil académico recomendado es aquel que cumple con los requisitos de acceso expuestos en la presente web. Además, se persigue un perfil interdisciplinar, inclusivo y abierto a una diversidad de perfiles posibles puesto que somos conscientes de la riqueza que aporta. Este perfil interdisciplinar, inclusivo y abierto referido a los estudiantes de secundaria postobligatoria que accederán al grado, hace referencia a que no se precisa haber cursado una específica rama de Bachillerato para ser admitido en el título de grado. Se considera que la diversidad de perfiles académicos de los estudiantes enriquece el grupo de enseñanza-aprendizaje.
Conocimientos de idiomas:
Para ingresar a los estudios de Grado en Lenguas Aplicadas se exige a los candidatos poseer en inglés un nivel B1 del MCERL (Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas) u otros asimilables a juicio competente de la Universidad Europea del Atlántico. El nivel se deberá acreditar durante el proceso de admisión mediante la presentación de documentos expedidos por instituciones reconocidas oficialmente como las Escuelas Oficiales u otras entidades acreditadoras reconocidas por la universidad. En el caso de que el postulante no pueda acreditar su nivel de inglés mediante este mecanismo, la propia universidad le realizará una prueba de nivel de lengua en la que deberá igualmente obtener, al menos el nivel de B1. En cuanto al francés y al alemán, no se requieren conocimientos previos.
Los tres idiomas son lenguas de impartición del Grado, sin embargo, el plan de estudios está diseñado de tal manera que cuando los alumnos deban cursar asignaturas en alguna de estas lenguas, ya hayan adquirido, como mínimo, un nivel B2 en las tres.
Normativa Académica
Cuerpo
- Normativa de permanencia y continuación de estudios en títulos de Grado
- Normativa de Reconocimiento y Transferencia de Créditos de las Enseñanzas Oficiales de Grado y Máster Universitario
- Reglamento Académico y del Alumno
- Reglamento de Prácticas Externas
- Normativa General para los Trabajos Fin de Grado (TFG)